【勁報記者于郁金/臺南報導】國立臺灣文學館與聯經出版公司,共同規劃出版臺灣文學青少年讀本《島嶼時光機》,於22日舉辦新書發表會及座談會;發表會開場由創作新秀黃宇寒帶來華語歌曲〈和天空問好〉、臺灣台語歌曲〈無眠〉、客語歌曲〈盡好个樣仔〉,呼應《島嶼時光機》3種語言版本。臺北藝術大學文學跨域創作研究所所長高翊峰主持會後座談,作家錢真及本書臺灣台語譯者呂美親老師、客語譯者邱一帆老師,共同分享創作出版過程及轉譯經驗。
是日包括國立臺灣文學館館長陳瑩芳、文化部人文及出版司司長楊婷媜、客家委員會簡任視察劉慧萍、聯合文學雜誌事業群副總經理王聰威、本書主編陳令洋、作者群錢真、徐淑賢、班與唐等各界貴賓蒞臨臺文館共襄盛舉。
臺文館館長陳瑩芳強調,《島嶼時光機》不僅是文學史科普化的轉譯工程,更是要展現臺灣文學多樣性與語言的多元價值,以回應當代語言政策中母語保存與實踐的需求;本書內容涵蓋從原住民口傳文學到20世紀現代文學的發展,分為5大單元,並穿插漫畫,將33個文學家故事,透過6位新生代具文學專業或擅長文史轉譯寫作者,以生動有趣方式,讓文學史更加親近青少年與社會大眾。
文化部人文及出版司司長楊婷媜致詞表示,文化部持續透過獎補助措施,推動母語創作、推廣及復振,希望未來更多繪本、圖文書等多元形式出版品以母語來創作,讓更多人可接觸、閱讀母語。
客家委員會簡任視察劉慧萍表示,現除了《島嶼時光機》客語版,也與臺文館合作「文學好客」系列活動,希望藉由臺文館專業,將客家文學推得更廣、更遠。
臺文館表示,《島嶼時光機》邀集寫作者、知名漫畫家「蠢羊」共同撰寫、繪製,透過創作者故事切面,用不同觀點討論當代社會議題,也搭接與教育橋樑,是學習跟理解臺灣文學史沃土,可作為閱讀文本輔助教材;除了華語版及臺灣台語版外,也和客家委員會共同合作推出客語版本,呈現多音交響、族群共融樣貌;期待透過不同語言轉述,讀者更能理解在不同歷史背景下,文學作家所帶來文學浪潮、文化運動及其影響。
《島嶼時光機》預購現已開跑,預計於12月25日前出貨;此外,系列推廣活動即日起陸續登場,分別邀請李昂、朱宥勳、呂美親等與大家分享臺灣文學史故事;另針對學校教師、大學生辦理「教師工作坊」,由專業講師帶領大家運用橋樑書,引導學生延伸探究臺灣文學史;相關活動資訊及報名請洽網址:「https://reurl.cc/8XdXqy」或致電02-86925588分機5338李小姐;欲接洽更多合作請致電國立臺灣文學館鄭小姐06-2217201分機2209。