第二屆移民工文學獎揭曉–印尼移工作品「寶島框架背後的肖像」獲首獎十萬元 – 媒事 看新聞

第二屆移民工文學獎揭曉–印尼移工作品「寶島框架背後的肖像」獲首獎十萬元

第二屆移民工文學獎揭曉–印尼移工作品「寶島框架背後的肖像」獲首獎十萬元

評審朱天心說:相較於文學性,我更在意真實…

◆歷經曲折的評審過程,「第二屆移民工文學獎」結果終於出爐!印尼籍家庭幫傭Dwiita Vita的作品《寶島框架背後的肖像》流暢描寫移工遇到的各式遭遇,獲得首獎十萬元;而越南籍學生范雄協Phạm Hùng Hiệp的作品《母親的遊戲》,以實驗性的文學風格獲得評審青睞,拿下評審獎八萬元。本屆文學獎也另外聘請八位新移民二代青少年組成評審團,推薦三件作品,每件作品可獲得兩萬元獎金。第二屆移民工文學獎共收到181件參賽作品(泰國8篇、越南35篇、菲律賓36篇、印尼作品102篇),由各國母語評審選出32篇(泰國4篇、越南與菲律賓各8篇、印尼20篇),經工作小組翻譯後進入決選程序。本屆決選評審分為成人評審團與新二代青少年評審團,成人評審團選出首獎、評審獎各一篇與優選三篇,新二代青年評審團選出推薦獎三篇。不過由於成人評審團全數捐出評審費用,所以臨時增補了一篇優選作品(共四件)。(得獎名單如後)印尼籍家庭幫傭Dwiita Vita的作品《寶島框架背後的肖像》,評審蘇碩斌認為就是一篇「移民工的百工圖」,作者將台灣當成安居之的來體驗台灣,用一種老練的價值觀來看台灣。李美賢表示,它的文字簡單但情感深刻,還有一點跟其他文章不一樣,作者有反省到自己國家印尼的腳色,也寫到一些對照,表達不同層面的想法,是其他參賽者比較沒有處理到的。朱天心表示,這篇是她心目中的第一名,文筆老練、胸有成竹,除了文中那個「我」,也寫到台灣不同身份的移工生活、處境。越南籍學生范雄協Phạm Hùng Hiệp的作品《母親的遊戲》,評審周月英覺得它像一篇詩化的散文;曾文珍說,敘事手法特別,整體情感深刻;朱天心說,它是本屆唯一嘗試用不同方式來描述的,當移工想年年參加文學獎的時候,也可以參考一下,還可以這樣說故事。來自菲律賓、目前在新竹湖口工作的Carla Padilla,以一篇《農田彼端》同時獲得成人評審團優選與青少年評審團推薦獎,共可獲得四萬元獎金。《農田彼端》以巧克力貫穿全文,細膩描述來到臺灣的生活細節和未來願景,也紀錄了她與其他各國移工的相處:「這幾年,我們這些台灣人、菲律賓人、越南人和印尼人都混居在一起工作。我發覺我們因為同一個目標而遇見彼此,那就是給我們的家庭更好的生活。」有趣的是,Carla Padilla剛剛得知獲獎時,擔心是詐騙,還特別請仲介劉先生代為詢問。擔任評審的知名作家朱天心表示:「相較於文學性,我更在意真實,所以我可能會選擇很多有真實細節的作品。」朱天心也肯定「移民工文學獎」的形式,讓移民工藉此扮演安徒生童話「國王的新衣」中的小孩,說出真相。她認為,台灣人應該像珍視那名誠實的孩子一樣珍視這批作品,好好閱讀。(評審感言全文如附件)

母親是印尼華僑的曾郁庭,對自己的新二代身份很驕傲。目前還是高中生的她說,因為擔任這次文學獎的評審,看了四十篇作品,更了解移民移工朋友。曾郁庭希望藉由這個文學獎,讓更多人了解移民移工的想法,多一點尊重與接納。(評審感言全文如附件)

第二屆移民工文學獎由中華外籍配偶暨勞工之聲協會、國立臺灣文學館、國立臺灣博物館共同主辦,燦爛時光東南亞主題書店承辦,贊助單位及個人包括文化部、民主基金會、誠致教育基金會、西聯匯款、和碩聯合科技、童子賢先生。頒獎典禮將在8月30日下午兩點於國立臺灣博物館舉行。

第二屆移民工文學獎得獎作品及資料如下:

獎項 作品名稱 作者 身份 國別
首獎 寶島框架背後的肖像 Dwiita Vita 移工 印尼
評審獎 母親的遊戲 Phạm Hùng Hiệp 學生 越南
優選 友誼和音樂之寶藏 อนันต์ ศรีลาวุธ阿南 移工 泰國
優選 農田彼端 Carla F. Padilla 移工 菲律賓
優選 江子翠膽大妄為的變態男 Erin Cipta 移工 印尼
優選(增補) 早晨之前 Arumi Olive/Umi Kholifah 移工 印尼
新二代推薦獎 WIN Keyzia Chan 移工 印尼
新二代推薦獎 夢寐 黎黃協 學生 越南
新二代推薦獎 農田彼端 Carla F. Padilla 學生 菲律賓

 

評審名單:

#中文決選評審

朱天心,作家

李美賢,暨南大學東南亞學系教授

周月英,資深副刊主編

曾文珍,紀錄片導演

蘇碩斌,台灣大學台文系教授

 

#中文新二代青少年評審

朱家瑜,北一女中、臺北醫學院,越南

呂曉倩,銘傳大學,菲律賓

吳承泰,景文高中,泰國

林采霓,嘉義永慶高中,泰國

陳子琦,台灣大學,印尼

黃惠美,樹林高中,越南

曾郁晴,中崙高中,越南

簡郁庭,醒吾高中,印尼

 

#母語評審

【泰文母語評審】

龔桂珠,泰國清邁高中畢業 WATTANOTHAI PAYOP CHING MAI。人力仲介公司客服專員、泰語通譯管理人員、協助移民署服務站泰語通譯及地檢署、法院、警察局泰語通譯翻譯、泰語老師。

陳彩雲,泰國華僑,政大中文系。希望藉由移民工文學獎的評審工作,多接觸家鄉人、家鄉事。

梁娜莎,英國United College of the Atlantic畢業。曾留學中國大連醫科大學一年,現就讀台中中國醫藥大學醫學系。曾於South East Asian Leaders Summit實習半年,每學期皆加入國際志工的行列。

金粉,在台泰籍移工,第一屆移民工文學獎優選獎得主。

【菲律賓母語評審】

Myra R. Liu,在台生活20年,現經營菲律賓在台刊物。

黃琦妮,為菲律賓在台組織PhilTai創辦人。

陳輝立,耕莘文教院菲律賓籍神父。

【越南母語評審】

羅漪文,生於越南,清華大學中文博士,第一屆移民工文學獎母語評審。

林淑媛,台東知本鄉活動中心越文老師,在越南就讀大學時曾任國際學生聯誼會會長,目前就讀交大管理科學研究所。

裴氏越河,台灣師範大學國際與僑教學院華語文教學組,曾任亞洲電視翻譯,開南大學推廣學院華語實習老師,四方報「漢字舞台」專欄作家。

【印尼母語評審】

Muhammad abdullah,印尼就讀大學時曾為校刊主編,畢業後成為公立大學講師,指導學生論文獲得全國性比賽獎項。現就讀東華大學研究所,也是印尼在台雜誌PPI總編輯。

王磊 justto lasoo,印尼移工作家、印尼文學創作組織FLP在台分會會長,文章散見各印尼母語雜誌,並已出版文集。

Ayi Putri Tjakrawedana,印尼女性作家協會創辦人,現居印尼與美國兩地,INARTE(印尼藝術劇院)製作人及編劇。

Yasinta Deka Widiatmi,印尼DECA Yasinta Widiatmi教授,研究領域為翻譯文學,曾赴挪威、英國、韓國等國進行英文及印尼文文學研究及交流。

Wisnu Adihartono,巴黎社會科學研究所(EHESS)博士,文章散見於赫芬頓郵報(法語版)、雅加達郵報、巴厘郵報、香格里拉公報德巴厘島(法語版)。學術研究發表於國際雜誌(IJIS)。

Back To Top