評審朱天心說:相較於文學性,我更在意真實…
◆歷經曲折的評審過程,「第二屆移民工文學獎」結果終於出爐!印尼籍家庭幫傭Dwiita Vita的作品《寶島框架背後的肖像》流暢描寫移工遇到的各式遭遇,獲得首獎十萬元;而越南籍學生范雄協Phạm Hùng Hiệp的作品《母親的遊戲》,以實驗性的文學風格獲得評審青睞,拿下評審獎八萬元。本屆文學獎也另外聘請八位新移民二代青少年組成評審團,推薦三件作品,每件作品可獲得兩萬元獎金。第二屆移民工文學獎共收到181件參賽作品(泰國8篇、越南35篇、菲律賓36篇、印尼作品102篇),由各國母語評審選出32篇(泰國4篇、越南與菲律賓各8篇、印尼20篇),經工作小組翻譯後進入決選程序。本屆決選評審分為成人評審團與新二代青少年評審團,成人評審團選出首獎、評審獎各一篇與優選三篇,新二代青年評審團選出推薦獎三篇。不過由於成人評審團全數捐出評審費用,所以臨時增補了一篇優選作品(共四件)。(得獎名單如後)印尼籍家庭幫傭Dwiita Vita的作品《寶島框架背後的肖像》,評審蘇碩斌認為就是一篇「移民工的百工圖」,作者將台灣當成安居之的來體驗台灣,用一種老練的價值觀來看台灣。李美賢表示,它的文字簡單但情感深刻,還有一點跟其他文章不一樣,作者有反省到自己國家印尼的腳色,也寫到一些對照,表達不同層面的想法,是其他參賽者比較沒有處理到的。朱天心表示,這篇是她心目中的第一名,文筆老練、胸有成竹,除了文中那個「我」,也寫到台灣不同身份的移工生活、處境。越南籍學生范雄協Phạm Hùng Hiệp的作品《母親的遊戲》,評審周月英覺得它像一篇詩化的散文;曾文珍說,敘事手法特別,整體情感深刻;朱天心說,它是本屆唯一嘗試用不同方式來描述的,當移工想年年參加文學獎的時候,也可以參考一下,還可以這樣說故事。來自菲律賓、目前在新竹湖口工作的Carla Padilla,以一篇《農田彼端》同時獲得成人評審團優選與青少年評審團推薦獎,共可獲得四萬元獎金。《農田彼端》以巧克力貫穿全文,細膩描述來到臺灣的生活細節和未來願景,也紀錄了她與其他各國移工的相處:「這幾年,我們這些台灣人、菲律賓人、越南人和印尼人都混居在一起工作。我發覺我們因為同一個目標而遇見彼此,那就是給我們的家庭更好的生活。」有趣的是,Carla Padilla剛剛得知獲獎時,擔心是詐騙,還特別請仲介劉先生代為詢問。擔任評審的知名作家朱天心表示:「相較於文學性,我更在意真實,所以我可能會選擇很多有真實細節的作品。」朱天心也肯定「移民工文學獎」的形式,讓移民工藉此扮演安徒生童話「國王的新衣」中的小孩,說出真相。她認為,台灣人應該像珍視那名誠實的孩子一樣珍視這批作品,好好閱讀。(評審感言全文如附件)
母親是印尼華僑的曾郁庭,對自己的新二代身份很驕傲。目前還是高中生的她說,因為擔任這次文學獎的評審,看了四十篇作品,更了解移民移工朋友。曾郁庭希望藉由這個文學獎,讓更多人了解移民移工的想法,多一點尊重與接納。(評審感言全文如附件)
第二屆移民工文學獎由中華外籍配偶暨勞工之聲協會、國立臺灣文學館、國立臺灣博物館共同主辦,燦爛時光東南亞主題書店承辦,贊助單位及個人包括文化部、民主基金會、誠致教育基金會、西聯匯款、和碩聯合科技、童子賢先生。頒獎典禮將在8月30日下午兩點於國立臺灣博物館舉行。
第二屆移民工文學獎得獎作品及資料如下:
獎項 | 作品名稱 | 作者 | 身份 | 國別 |
首獎 | 寶島框架背後的肖像 | Dwiita Vita | 移工 | 印尼 |
評審獎 | 母親的遊戲 | Phạm Hùng Hiệp | 學生 | 越南 |
優選 | 友誼和音樂之寶藏 | อนันต์ ศรีลาวุธ阿南 | 移工 | 泰國 |
優選 | 農田彼端 | Carla F. Padilla | 移工 | 菲律賓 |
優選 | 江子翠膽大妄為的變態男 | Erin Cipta | 移工 | 印尼 |
優選(增補) | 早晨之前 | Arumi Olive/Umi Kholifah | 移工 | 印尼 |
新二代推薦獎 | WIN | Keyzia Chan | 移工 | 印尼 |
新二代推薦獎 | 夢寐 | 黎黃協 | 學生 | 越南 |
新二代推薦獎 | 農田彼端 | Carla F. Padilla | 學生 | 菲律賓 |
評審名單:
#中文決選評審
朱天心,作家
李美賢,暨南大學東南亞學系教授
周月英,資深副刊主編
曾文珍,紀錄片導演
蘇碩斌,台灣大學台文系教授
#中文新二代青少年評審
朱家瑜,北一女中、臺北醫學院,越南
呂曉倩,銘傳大學,菲律賓
吳承泰,景文高中,泰國
林采霓,嘉義永慶高中,泰國
陳子琦,台灣大學,印尼
黃惠美,樹林高中,越南
曾郁晴,中崙高中,越南
簡郁庭,醒吾高中,印尼
#母語評審
【泰文母語評審】
龔桂珠,泰國清邁高中畢業 WATTANOTHAI PAYOP CHING MAI。人力仲介公司客服專員、泰語通譯管理人員、協助移民署服務站泰語通譯及地檢署、法院、警察局泰語通譯翻譯、泰語老師。
陳彩雲,泰國華僑,政大中文系。希望藉由移民工文學獎的評審工作,多接觸家鄉人、家鄉事。
梁娜莎,英國United College of the Atlantic畢業。曾留學中國大連醫科大學一年,現就讀台中中國醫藥大學醫學系。曾於South East Asian Leaders Summit實習半年,每學期皆加入國際志工的行列。
金粉,在台泰籍移工,第一屆移民工文學獎優選獎得主。
【菲律賓母語評審】
Myra R. Liu,在台生活20年,現經營菲律賓在台刊物。
黃琦妮,為菲律賓在台組織PhilTai創辦人。
陳輝立,耕莘文教院菲律賓籍神父。
【越南母語評審】
羅漪文,生於越南,清華大學中文博士,第一屆移民工文學獎母語評審。
林淑媛,台東知本鄉活動中心越文老師,在越南就讀大學時曾任國際學生聯誼會會長,目前就讀交大管理科學研究所。
裴氏越河,台灣師範大學國際與僑教學院華語文教學組,曾任亞洲電視翻譯,開南大學推廣學院華語實習老師,四方報「漢字舞台」專欄作家。
【印尼母語評審】
Muhammad abdullah,印尼就讀大學時曾為校刊主編,畢業後成為公立大學講師,指導學生論文獲得全國性比賽獎項。現就讀東華大學研究所,也是印尼在台雜誌PPI總編輯。
王磊 justto lasoo,印尼移工作家、印尼文學創作組織FLP在台分會會長,文章散見各印尼母語雜誌,並已出版文集。
Ayi Putri Tjakrawedana,印尼女性作家協會創辦人,現居印尼與美國兩地,INARTE(印尼藝術劇院)製作人及編劇。
Yasinta Deka Widiatmi,印尼DECA Yasinta Widiatmi教授,研究領域為翻譯文學,曾赴挪威、英國、韓國等國進行英文及印尼文文學研究及交流。
Wisnu Adihartono,巴黎社會科學研究所(EHESS)博士,文章散見於赫芬頓郵報(法語版)、雅加達郵報、巴厘郵報、香格里拉公報德巴厘島(法語版)。學術研究發表於國際雜誌(IJIS)。